번역/게임

Thawing / A3! 애니 엔딩 가사 (겨울조・冬組)

해즘 2020. 12. 10. 20:13

겨울조・冬組

츠키오카 츠무기 (CV. 타마루 아츠시), 타카토 타스쿠 (CV. 사토 타쿠야), 미카게 히소카 (CV. 테라시마 쥰타), 아리스가와 호마레 (CV. 토요나가 토시유키), 유키시로 아즈마 (CV. 카키하라 테츠야

[전원]
La la la la…

[츠무기]
もう逃げないよ 僕はきっと
모우 니게나이요 보쿠와 킷토
더는 도망치지 않아 나는 분명

[타스쿠]
後悔しない為に
코우카이시나이 타메니
후회하지 않기 위해서

[히소카]
居場所は此処で 
이바쇼와 코코데
있을 곳은 여기야

[호마레]
間違えないさ
마치가에나이사
틀림없어

[아즈마]
この先も ずっと
코노 사키모 즛토
앞으로도 항상

[타스쿠/호마레]

히카리
빛이

[츠무기/히소카/아즈마]
射す
사스
비치는

[전원]
足元
아시모토
발 아래

[타스쿠/호마레]
触れた 
후레타
닿은

[츠무기/히소카/아즈마]
熱い
아츠이
뜨거운 

[전원]
手のひら
테노히라
손바닥이

[타스쿠/호마레]
さあ、行こう と
사아, 이코우 토
자, 가자 라고

[츠무기/히소카/아즈마]
強く 
츠요쿠
강하게

[전원]
連れ出すよ
츠레다스요
데려가는 거야

微笑む 明日へ
호호에무 아시타에
웃고있는 내일에

[전원]
降りそそぐ
후리소소구
내려오는

始まりが
하지마리가
시작이

"ひとりじゃない" と 輝く
"히토리쟈나이"토 카가야쿠
"혼자가 아니야'라고 빛나고 있어

この場所で
코노 바쇼데
이곳에서

いつまでも
이츠마데모
언제까지나

同じ夢を
오나지 유메오
같은 꿈을

[츠무기/히소카/아즈마]
見続けたい
미츠즈케타이
계속 보고싶어

[타스쿠/호마레]
Ha ah

[츠무기/히소카/아즈마]
此処から
코코카라
여기서부터

[타스쿠/호마레]
Ha ah

[츠무기/히소카/아즈마]
幕の向こう
마쿠노 무코우
막의 너머로

[타스쿠/호마레]
踏み出して
후미다시테
발을 내딛어

[츠무기/히소카/아즈마]
どこへでも
도코에데모
어디든지

[타스쿠/호마레]
どこまでも
도코마데모
어디까지나

[전원]
君と
키미토
너하고

[전원] 
La la la la…

[츠무기]
一度 散った想いは この手で
이치도 칫타 오모이와 코노 테데
한 번 져버린 마음은 이 손으로

[타스쿠]
もう一度 抱きしめよう
모우 이치도 다키시메요우
한 번 더 끌어 안자

[히소카]
どんな形も 
돈나 카타치모
어떤 형태도

[호마레]
愛らしいのさ
아이라시이노사
사랑같아 보여

[아즈마]
悲しみだって そう
카나시미닷테 소우
슬픔마저도 그래

[타스쿠/호마레]
寒い
사무이
추운

[츠무기/히소카/아즈마]
夜 
요루


[전원]
越えるよう
코에루요우
지날 수 있게

[타스쿠/호마레]
声を
코에오
목소리를

[츠무기/히소카/아즈마]
共に
토모니
함께

[전원]
合わせて
아와세테
맞추며

[타스쿠/호마레]
あの景色へ 
아노 케시키에
저 경치에

[츠무기/히소카/아즈마]
僕ら
보쿠라
우리가

[전원]
届くまで
토도쿠마데
닿을 때까지

諦めたくない
아키라메타쿠나이
포기하고 싶지 않아
 
[전원]
降り積もった
후리츠못타
내려 쌓인

気持ちへと
키모치에토
마음에

芽吹いた 新たな蕾
메부이타 아라타나 츠보미
싹이 튼 새로운 꽃봉오리가

この場所で
코노 바쇼데
이곳에서

咲くことを
사쿠코토오
피어나는 것을

待ち望んでは
마치노존데와
기다리고 바라며

[츠무기/히소카/아즈마]
見上げた空
미아게타 소라
올려다본 하늘

[타스쿠/호마레]
Ha ah 

[츠무기/히소카/아즈마]
冷たさ
츠메타사
차가움은

[타스쿠/호마레]
Ha ah 

[츠무기/히소카/아즈마]
払い除け
하라이누케
쫓아내고

[타스쿠/호마레]
手を伸ばす
테오 노바스
손을 내밀어

[츠무기/히소카/아즈마]
何度でも
난도데모
몇 번이고

[타스쿠/호마레]
何度でも
난도데모
몇 번이고

[전원]
君と
키미토
너하고

[전원]
La la la la…

[츠무기]
嘆いても 
나게이테모
한탄할 때도

[타스쿠]
もがいても
모가이테모
발버둥칠 때도

[히소카]
離さなかったものが 今
하나사나캇타모노가 이마
놓지 않았던 것이 지금

[호마레]
未来へと命を 
미라이에토 이노치오
미래에 생명을

[아즈마]
やさしく灯して…
야사시쿠 토모시테…
상냥하게 비추어

[전원]
動き出す 僕ら色
우고키다스 보쿠라이로
움직이는 우리의 색

[전원]
凍てついた
이테츠이타
얼어있던

過去が そっと
카코가 솟토
과거가 살짝

喜びに溶けてゆくよ
요로코비니 토케테 유쿠요
기쁨으로 녹아가고 있어

この場所が
코노 바쇼가
이곳이

くれたのは
쿠레타노와
준 것은

終わりのない
오와리노 나이
끝이 없는

物語
모노가타리
이야기

降りそそぐ
후리소소구
내려오는

始まりが
하지마리가
시작이

"ひとりじゃない" と 輝く
"히토리쟈나이"토 카가야쿠
"혼자가 아니야'라고 빛나고 있어

この場所で
코노 바쇼데
이곳에서

いつまでも
이츠마데모
언제까지나

同じ夢を
오나지 유메오
같은 꿈을

[츠무기/히소카/아즈마]
見続けたい
미츠즈케타이
계속 보고싶어

[타스쿠/호마레]
Ha ah

[츠무기/히소카/아즈마]
此処から
코코카라
여기서부터

[타스쿠/호마레]
Ha ah

[츠무기/히소카/아즈마]
幕の向こう
마쿠노 무코우
막의 너머로

[타스쿠/호마레]
踏み出して
후미다시테
발을 내딛어

[츠무기/히소카/아즈마]
どこへでも
도코에데모
어디든지

[타스쿠/호마레]
どこまでも
도코마데모
어디까지나

[전원]
君と
키미토
너하고

La la la la…

僕らのままで
보쿠라노마마데
우리들 그대로

La la la la…

歩いてゆこう
아루이테유코우
걸어가자