번역/게임

遠い宇宙に花束を(머나먼 우주에 꽃다발을) / MANKAI Company

해즘 2022. 1. 22. 22:56


※의역 있습니다.


[가을조]
(願いを We go) 探しに行こう
(네가이오 We go) 사가시니 유코우
(소원을 We go) 찾으러 가자

[반리]
今 飛びたて
이마 토비타테
지금 날아올라

[겨울조]
(怖れ No, we don't) 夢中な無重力へ
(오소레 No, we don't) 무츄우나 무츄우료쿠에
(두려움은 No, we don't) 끝없는 무중력으로

[반리]
胸にゆずれないモノ抱いて
무네니 유즈레나이 모노 이다이테
마음에 양보할 수 없는 것을 안고서

[오미]
描き出すスケールは
에가키다스 스케-루와
그려내는 스케일은

[타이치]
宇宙で一番自由な
우츄데 이치방 지유우나
우주에서 가장 자유로운

[사쿄]
(証明)
(쇼우메이)
(증명)

[쥬자]
加速してく
카소쿠시테쿠
가속하는

[쥬자/사쿄]
鼓動
코도우
고동을

[아자미]
追いかけて
오이카케테
쫒아서

[가이]
今も眠る
이마모 네무루
지금도 잠들어 있는

[츠무기]
星屑の記憶たどって
호시쿠즈노 키오쿠타돗테
별빛의 기억을 더듬어서

[호마레]
(ほら) 謎めいた星座浮かぶ 
(호라) 나조메이타 세이자 우카부
(자) 수수께기 같은 별자리가 떠올라

[아즈마]
So let's dance dance dance 

[히소카]
捕まえてみたいんだ
츠카마에테미타인다
잡아보고 싶어

[타스쿠]
その琴星(ほし)の尻尾を
소노 호시노 싯포오
그 별의 꼬리를

[가을조/겨울조]
さあ 行こう
사아 유코우
자 가자

銀河を讃えあったシンフォニー
긴가오 타타에앗타 신포니-
은하를 서로 칭찬한 심포니

いくつもの軌道 重なって
이쿠즈모노 키도우 카사낫테
수많은 궤도가 겹쳐서

[반리]
出合えた奇跡
데아에타 키세키
만날 수 있던 기적

[가을조/겨울조]
そうさ 僕らは(僕らは) 今も旅の途中(今でも)
소우사 보쿠라와(보쿠라와) 이마모 타비노 토츄우(이마데모)
그래 우리는(우리는) 지금도 여행하는 도중(지금까지도)

青い星の瞬き
아오이 호시노 마타타키 
푸른 별의 반짝임 

愛のためきっと生まれた
아이노타메 킷토 우마레타
분명 사랑을 위해 태어났어

宇宙(そら) 誰もが(誰もが) いつか帰る場所
소라 다레모가(다레모가) 이츠카 카에루 바쇼
우주(하늘) 모두가(모두가) 언젠가 돌아갈 장소

ずっと
즛토
줄곧

[반리]
君だけを待つそれぞれの花を
키미다케오 마츠 소레조레노 하나오
너만을 기다린 각자의 꽃을

[가을조/겨울조]
探し求め 夢見る
사가시 모토메 유메미루
찾아 꿈꾸는

[반리]
旅人
타비비토
여행자



[봄조]
(願いを We go) 探しに行こう
(네가이오 we go) 사가시니 유코우
(소원을 we go) 찾으러 가자

[사쿠야]
怖がらずに
코와가라즈니
겁먹지 말고

[여름조]
(怖れ No, we don't) 夢中な無重力へ
(오소레 No, we don't) 무츄우나 무츄우료쿠에
(두려움은 No, we don't) 끝없는 무중력으로

[유키]
暗闇に零れたジュエル
쿠라야미니 코보레타 쥬에루
어둠 속에 흘러넘친 Jewel

[무쿠]
いっそ 全部まとめて
잇소 젠부 마토메테
차라리 전부 모아서

[쿠몬]
shoot the moonさ! ほら
shoot the moon사! 호라
shoot the moon이야! 자

[카즈나리]
You copy?

[카즈나리/쿠몬]
ガッチャ!
갓챠!
Gotcha!

[카즈나리]
サイエンス&フィクション
Science&Fiction
사이언스&픽션

[미스미]
飛び越えて僕ら
토비코에테 보쿠라
뛰어넘어서 우리는

[텐마]
自由の共犯さ
지유우노 쿄우한사
자유로운 공범이야

[사쿠야]
(みんな同じ)
(민나 오나지)
(모두 똑같은)

[이타루]
夢に
유메니
꿈에

[치카게]
導かれた
미치비카레타
이끌려서 온

[이타루/치카게]
家族だろう
카조쿠다로우
가족이잖아

[시트론]
いつか君が
이츠카 키미가
언젠가 네가

[마스미]
未来へ繋ぐ
미라이에 츠나구
미래로 이어줄

[츠즈루]
物語
모노가타리
이야기

[여름조]
感じよう 悠久のリズムを今 コスミックダンス
칸지요우 유큐우노 리즈무오 이마 cosmic dance
느끼자 유구한 리듬을 지금 코스믹 댄스

[봄조]
熱い鼓動 抱きしめる意味を
아츠이 코도우 다키시메루 이미오
뜨거운 고동을 끌어안는 의미를

[사쿠야]
確かめたいよ
타시카메타이요
확인하고 싶어

[봄조/여름조]
そうさ 僕らは(僕らは) 同じ船に乗り(いつでも)
소우사 보쿠라와(보쿠라와) 오나지 후네니 노리(이츠데모)
그래 우리는(우리는) 같은 배를 타고(언제나)

一人じゃいられないから
히토리쟈 이라레나이카라
혼자서는 있을 수 없으니까

誰かのために夢を見る

다레카노타메니 유메오 미루
누군가를 위해 꿈을 꿔

ああ そこから見える(未来は) この星は
아아 소코카라 미에루(미라이와) 코노 호시와
아아 거기서 보이는(미래는) 이 별은

どんな
돈나
어떤 

[사쿠야]
色で泣いて笑っているのだろう?
이로데 나이테 와랏테이루노다로우?
색으로 울고 웃고 있을까?

[봄조/여름조]
誓い合った約束
치카이앗타 야쿠소쿠
같이 맹세한 약속을

[사쿠야]
果たして
하타시테
지켜내



[사쿠야]
きっとたどり着けるだろう
킷토 타도리츠케루다로우
분명 다다를 수 있을 거야

[츠즈루]
(いつかは) 失われてしまっても
(이츠카와) 우시나와레테시맛테모
(언젠가는) 잃어버린다 해도

[시트론]
(ほら) 何度も希望を
(호라) 난도모 키보우오
(자) 몇 번이고 희망을

[마스미]
また種を蒔こう
마타 타네오 마코우
다시 씨앗을 뿌리자

[치카게]
春を告げるまで
하루오 츠게루마데
봄이 올 때까지

[이타루]
君を待ってる
키미오 맛테루
너를 기다려

[사쿠야]
ああ 見つけた
아아 미츠케타
아아 찾아낸

遥か青の向こう
하루카 아오노 무코우
아득히 푸른 저너머

僕の、 僕たちの花
보쿠노, 보쿠타치노 하나
나의, 우리의 꽃을

もう二度と離さず 見守るよ
모우 니도토 하나사즈 미마모루요
이제 두번 다시 놓지않고 지켜낼게


[전원]
いつしか 僕らは(僕らは)終わらない夢の途中(今でも)
이츠시카 보쿠라와(보쿠라와) 오와라나이 유메노 토츄우(이마데모)
언젠가부터 우리는(우리는) 끝나지 않는 꿈의 도중(지금까지도)

青い星の瞬き
아오이 호시노 마타타키 
푸른 별의 반짝임 

愛のためきっと生まれた
아이노타메 킷토 우마레타
분명 사랑을 위해 태어났어

宇宙(そら) 誰もがいつか帰る場所
소라 다레모가 이츠카 카에루 바쇼
우주(하늘) 모두가 언젠가 돌아갈 장소

ずっと
즛토
계속

[사쿠야/반리]
この手で咲かす未来を
코노 테데 사카스 미라이오
이 손으로 피워낼 미래를

[전원]
君と探し求め夢見る
키미토 사가시 모토메 유메미루
너와 찾아 꿈꾸는

[사쿠야/반리]
旅人
타비비토
여행자

(lalalala...)

[사쿠야]
ほら 小さな蕾が
호라 치이사나 츠보미가
봐봐 작은 꽃봉오리가

[사쿠야/반리]
まだ
마다
아직

[반리]
終わらない夢をみせてくれる
오와라나이 유메오 미세테쿠레루
끝나지 않은 꿈을 보여주고 있어

(lalalala...)

[사쿠야]
伝えたい
츠타에타이
전하고 싶은

[반리]
想いは(+사쿠야)
오모이와
마음은

[사쿠야]
満開の
만카이노
만발한

[사쿠야/반리]
花束で
하나타바데
꽃다발로

[전원]
君に伝える
키미니 츠타에루
너에게 전하는

[사쿠야]
「ただいま」
「다녀왔어」