봄조・春組
사쿠마 사쿠야 (CV. 사카이 코다이), 우스이 마스미 (CV. 시라이 유스케), 미나기 츠즈루 (CV. 니시야마 코타로), 치가사키 이타루 (CV. 아사누마 신타로), 시트론 (CV. 이가라시 마사시), 우츠키 치카게(CV. 하타노 와타루)
※ 파트 분배 X (혹시 원하시면 공지에 있는 트위터로 연락해주세요)
「僕ら」から「僕」へ
「보쿠라」카라 「보쿠」에
「우리」부터 「나」에게로
「今」から 「未来」へ
「이마」카라 「미라이」에
「지금」부터 「미래」로
繋ぐことを選べた僕らよ今
츠나구코토오 에라베타 보쿠라요 이마
이어지길 선택한 우리여 지금
この夢の続きを
코노 유메노 츠즈키오
이 꿈의 다음을
新たなト書きで
아라타나 토가키데
새로운 지문으로
塗りつぶせるその日まで
누리츠부세루 소노 히마데
덮어 칠할 수 있는 그날까지
頑張ってみるかい?
간밧테미루카이?
노력해 볼래?
旅立つ僕らへ 喜びの歌を
타비다츠 보쿠라에 요로코비노 우타오
여행을 떠나는 우리에게 기쁨의 노래를
またここで
마타 코코데
다시 한번 여기에서
前を向く、目の前には一つの道
마에오 무쿠, 메노 마에니와 히토츠노 미치
앞을 바라보면, 눈 앞에는 하나의 길
それしかなかった
소레시카나캇타
그 길 뿐이었어
不意打ちのように現れる
후이우치노요우니 아라와레루
갑작스럽게 나타난
交差点 道草 春の蕾
코우사텐 미치쿠사 하루노 츠보미
교차점 길가의 풀 봄의 꽃봉오리
うなづいてばかりもいられないさ
우나즈이테바카리모 이라레나이사
고개 끄덕이고만 있을 수는 없어
答えのない問いに
코타에노 나이 토이니
정답 없는 문제에
間違いなんてきっとなくて
마치가이난테 킷토 나쿠테
틀린 답 같은 건 분명 없어서
僕たちはそれぞれが握った
보쿠타치와 소레조레가 니깃타
우리는 각자가 붙잡은
真っ新なチケット 誇らしげにかざした
맛사라나 치켓토 호코라시게니 카자시타
새로운 티켓을 자랑스럽게 들어 올렸어
「僕ら」から「僕」へ
「보쿠라」카라 「보쿠」에
「우리」부터 「나」에게로
「今」から 「未来」へ
「이마」카라 「미라이」에
「지금」부터 「미래」로
繋ぐことを選べた僕らよ今
츠나구코토오 에라베타 보쿠라요 이마
이어지길 선택한 우리여 지금
舞い上がれ
마이아가레
날아오르자
心のどこかに迷いがあるなら
코코로노 도코카니 마요이가 아루나라
마음 속 어딘가에 망설임이 있다면
それも全て自分だと認めてしまえ
소레모 스베테 지분다토 미토메테시마에
그거조차 전부 자신이라고 인정해버려
忘られぬ季節の続きを
와스라레누 키세츠노 츠즈키오
잊을 수 없는 계절의 다음을
僕らで祝おう
보쿠라데 이와오우
우리가 축복하자
lalalalalalalala…
持ちきれないくらいの夢を
모치키레나이쿠라이노 유메오
감당할 수 없을 정도인 꿈을
抱えては背伸びをしてた君へ
카카에테와 세노비오 시테타 키미에
끌어안고서 노력해 온 너에게
少しは叶ったのかい?
스코시와 카낫타노카이?
조금은 이루어졌니?
「まだまだ」と笑うだろう
「마다마다」토 와라우다로우
「아직」이라고 웃겠지만
それでいいさ
소레데 이이사
그걸로 됐어
正解ばかりを欲しがって
세이카이바카리오 호시갓테
정답만을 바라면서
賢くやったフリ
카시코쿠얏타 후리
현명하게 해낸 척
違和感ばかりだ
이와칸바카리다
위화감 밖에 없어
らしくもないと息を吸った
라시쿠모나이토 이키오 슷타
답지 않다고 숨을 들이 마셨어
いつもを投げ捨てて
이츠모오 나게스테테
언제나를 집어 던지고
踏み出す最初の一歩
후미다스 사이쇼노 잇포
내딛는 첫 걸음
行ってきます、と笑う
잇테키마스, 토 와라우
다녀오겠습니다, 라고 웃어
ここから何処かへ踏み出す僕らを
코코카라 도코카에 후미다스 보쿠라오
여기부터 어딘가로 나아가는 우리를
奮い立たせるように花は唄う
후루이타타세루요우니 하나와 우타우
북돋듯이 꽃은 노래해
恐れるな
오소레루나
두려워하지마
君が待つ今に甘えてばかりじゃ
키미가 모츠 이마니 아마에테바카리쟈
네가 가진 지금에 어리광만 부린다면
あの頃に笑われるぞ 何やってんだ、って
아노 코로니 와라와레루조 나니얏텐닷, 테
그 예전에 비웃음 당할 거야 뭐하고 있냐, 고
桜舞う季節の頃には
사쿠라마우 키세츠노코로니와
벚꽃잎 흩날리는 계절 즈음에는
帰って来るよ
카엣테쿠루요
돌아올거야
変わらないものがここにあるから
카와라나이모노가 코코니 아루카라
변하지 않는 것이 이곳에 있으니까
新しい僕と新しい君に
아타라시이 보쿠토 아타라시이 키미니
새로운 나와 새로운 너에게
新たな幕開けを
아라타나 마쿠아케오
새로운 개막을
鳴り出したベルを止めるものはない
나리다시타 베루오 토메루모노와 나이
울려퍼진 벨을 멈출 건 없어
何度でも僕らはここで咲くから
난도데모 보쿠라와 코코데 사쿠카라
몇 번이고 우리는 여기서 피어날 테니까
「僕ら」から「僕」へ
「보쿠라」카라 「보쿠」에
「우리」부터 「나」에게로
「今」から 「未来」へ
「이마」카라 「미라이」에
「지금」부터 「미래」로
繋ぐことを選べた僕らよ今
츠나구코토오 에라베타 보쿠라요 이마
이어지길 선택한 우리여 지금
舞い上がれ
마이아가레
날아오르자
心のどこかに迷いがあるなら
코코로노 도코카니 마요이가 아루나라
마음 속 어딘가에 망설임이 있다면
それも全て自分だと認めてしまえ
소레모 스베테 지분다토 미토메테시마에
그거조차 전부 자신이라고 인정해버려
忘られぬ季節の続きを
와스라레누 키세츠노 츠즈키오
잊을 수 없는 계절의 다음을
僕らで祝おう
보쿠라데 이와오우
우리가 축복하자
いつもの笑顔で
이츠모노 에가오데
항상 같은 웃음으로
夢は まだ見えますか?
유메와 마다 미에마스카?
꿈은 아직 보이고 있나요?
'번역 > 게임' 카테고리의 다른 글
meteor trail / 春組(봄조) 제 10회 공연 <Moon Traveler> 공연곡 (0) | 2024.05.31 |
---|---|
From Season to Season / A3!ders & KICS (0) | 2024.04.18 |
遠い宇宙に花束を(머나먼 우주에 꽃다발을) / MANKAI Company (0) | 2022.01.22 |
モノローグ(Monologue) / 佐久間咲也 (사쿠마 사쿠야) (0) | 2021.12.17 |
Thawing / A3! 애니 엔딩 가사 (겨울조・冬組) (0) | 2020.12.10 |