※ "*"표기가 된 부분은 해설이 들어간 부분입니다.
(ロンロンロロンロン)
(론론로론론)
(ロンロンロロンシトシトロン)
(론론로론시토시토론)
(ロンロンロロンロン)
(론론로론론)
(ロンロンロロンロン)
(론론로론론)
紳士淑女の皆サマシトロンダヨ
신시슈쿠죠노 미나사마 시토론다요
신사숙녀 여러분 시트론이야
日本語の基本はマスターしマシタ
니혼고노 기혼와 마스타-시마시타
일본어의 기본은 마스터했습니다
鰤かざした拳は屈指の勇猛タタンタン
부리카자시타 코부시와 쿳시노 유우모오 타탄탄
지켜든 주먹은 굴지의 용맹 타탄탄
威風ボーボー
이후우보-보-
위풍방방
春の風が吹けば奥サマ儲かる
하루노 카제가 후케바 오쿠사마 모오카루
봄의 바람이 불면 아주머니 벌게 되어*
ワクワクしてボキボキして
와쿠와쿠시테 보키보키시테
두근두근하고 새근새근하고(콩닥콩닥)
船躍る
후네오도루
마흔 두근대(마음 두근대)
ロンロンロロンロン
론론로론론
すっかりニッポンのピーポー
슷카리 닛폰노 피-포-
완전히 일본의 퍼플-(피플)
貧乏ひつまぶし食べたいネ
빈보오히츠마부시 타베타이네
가난 장어 덮밥* 먹고 싶네
同じ釜の飯を食えば
오나지 카마노 메시오 쿠에바
한솥밥을 먹으면
ワレラ 心もうミシン変身
와레라 코코로 모우 미신헨신
우리의 마음 이젠 이신전신(이심전심)
友達もたくさんダヨそれぞれ想い抱いて
토모다치모 타쿠산다요 소레조레 오모이 다이테
친구도 잔뜩이야 각자 생각을 안고
一生煎餅に日々を生きてるヨ
잇쇼우센베이니 히비오 이키테루요
전병(정말) 열심히 매일을 살고있어
「進む道はひとつしか無いと思っていたネ
「스스무 미치와 히토츠시카 나이토 오못테이타네
「나아갈 길은 하나 밖에 없다고 생각했었어
運命は変えられる そう思えたのは
운메이와 카에라레루 소우 오모에타노와
운명은 바꿀 수 있어 그렇게 생각한 건
みんなのおかげヨ」
민나노 오카게요」
모두의 덕분이야」
あいうえおから始めたこの旅の行先では
아이우에오카라 하지메타 코노 타비노 이키사키데와
아이우에오부터 시작한 이 여행의 행선지에는
楽しさも 切なさもワタシの歩んだキセキ
타노시사모 세츠나사모 와타시노 아윤다 키세키
즐거움도 안타까움도 제가 걸어간 궤적(기적)
手と手合わせて幸せなんデス
테토 테 아와세테 시아와세난데스
손과 손 맞잡아 행복한 겁니다
だから明日もここにいたいヨ
다카라 아시타모 코코니 이타이요
그러니 내일도 여기에 있고싶어
運命 誰ガ為
사다메 다가타메
운명 누구를 위해
我が為に 選ぶストーリー
와가 타메니 에라부 스토-리-
우리를 위해 선택한 스토리
「やっぱしわよせダヨ!みんなと手と手をつないでしわよせね!」
「얏파 시와요세다요! 민나토 테토 테오 츠나이데 시와요세네!」
「역시 햄복한 거야! 모두와 손과 손을 잡으면 햄복한 거야!」
C·I·T·R·O·N J·A·P·A·N (x2)
シトロンJAPAN
시트론 JAPAN
海砂利水魚はオメデタイ言葉
카이자리스이교와 오메데타이 코토바
바다 자갈 물고기*는 경사스러운 말
("카이자리스이교"라는 예능 콤비가 활동명을 "크림 스튜"로 바꿈)
鍋でコトコト煮込むこと早何年
나베데 코토코토 니코무 코토 하야난넨
냄비에 보글보글 끓이는 것은 벌써 몇 년째
丹念に仕上げたクリームシチューに村府中
탄넨니 시아게타 쿠리-무 시츄-니 무라무츄우
정성껏 마무리한 크림 스튜에 무아우주(무아무중)
舌涼み
시타스즈미
그놈 시원해(그늘 시원해; 下涼み)
善は色気千里の犬も尻尾から
젠와 이로케 센리노 이누모 싯포카라
선은 섣불리 천릿길도 한방울부터
モフモフダヨメキメキだヨ
모후모후다요 메키메키다요
폭신폭신해 쑥쑥 자라
芸を磨いて
게이오 미가이테
기예를 닦고
C・I・T・R・O・N J・A・P・A・N (x2)
シトロンJAPAN
시트론 JAPAN
「どうせ無理だと 諦めていたこともあったヨ
「도우세 무리다토 아키라메테이타 코토모 앗타요
「어차피 무리라고 포기하고 있던 것도 있었어
前を向くきっかけをくれたのはアナタだったネ」
마에오 무쿠 킷카케오 쿠레타노와 아나타닷타네」
앞을 바라보게 되는 계기를 준 건 당신이었어」
あいうえおから始めたこの旅の行先では
아이우에오카라 하지메타 코노 타비노 이키사키데와
아이우에오부터 시작한 이 여행의 행선지는
楽しさも切なさもワタシの歩んだキセキ
타노시사모 세츠나사모 와타시노 아윤다 키세키
즐거움도 안타까움도 제가 걸어온 궤적(기적)
わをんでも終わらないヨこの時間は宝物
와온데모 오와라나이요 코노 지칸와 타카라모노
타파하로도 끝나지 않을 거야 이 시간은 보물이니까
笑う顔泣いた顔みんなと結んだキズナ
와라우 카오 나이타 카오 민나토 무슨다 키즈나
웃는 얼굴도 운 얼굴도 모두와 맺은 인연
目と目合わせて信じてるんデス
메토 메 아와세테 신지테룬데스
눈과 눈 마주쳐서 믿고 있는 겁니다
だから今日も元気でいるヨ
다카라 쿄우모 겡키데 이루요
그러니 오늘도 즐겁게 있어
運命我が為他が為に進むマイウェイ
사다메 와가 타메 다가 타메니 스스무 마이웨이
운명 나를 위해 다른 사람을 위해 나아가는 마이 웨이
「みんなともっともっと仲良くなれましたカ?こうして出会ったキセキもちゅうちゅうんダヨ!」
「민나토 못토 못토 나카요쿠 나레마시타카? 코우시테 데앗타 키세키모 츄우츄운다요!」
「모두와 더더욱 사이좋게 되었습니까? 이렇게 만난 기적도 두근세근이야!」
'번역 > 캐릭터 송' 카테고리의 다른 글
Sunflowers / 皇天馬 (스메라기 텐마) (0) | 2021.12.21 |
---|---|
SEEDS / 卯木千景 (우츠키 치카게) (0) | 2021.12.21 |
Real Luck / 茅ヶ崎至 (치가사키 이타루) (0) | 2021.12.19 |
The storyteller / 皆木綴 (미나기 츠즈루) (0) | 2021.12.19 |
初恋X (첫사랑 X) / 碓氷真澄 (우스이 마스미) (0) | 2021.12.17 |